您当前位置: 首页 > 特别关注
 
特别关注
特别关注
 
文史动态
 
成明明|南宋馆阁与文学研究
南宋臨安古都與中國城市文化精…
访吴越文化博物馆馆长:经典背…
学术前沿 | 桑兵《新文化运…
 
特别关注
 
城雕拾遗 | 踩高跷
明于谦撰镇河铁犀铭文考
唐五代江南史研究的广阔天地—…
梵天寺经幢
特别关注
 
西方古代地理著作中的杭州(二)
来源:《杭州文史》第十三辑  作者:马琼  日期:2019-05-08

(3)柏应理地图中的杭州

1686年,法国出版商让•巴普蒂斯特•诺林(Jean Baptiste Nolin,1657-1708)出版了一幅名为Paradigma XV Provinciarum et CLV Urbium Capitalium Sinensis Imperij Cum Templis quae Cruce X Signatur Et Domiciliis S.I.的地图与本文所列举的1686年之前的几幅地图中的杭州的标示相比,让•巴普蒂斯特•诺林这幅地图中的杭州有三个不同:

第一,名字上有些微的不同,标示为Hamcheu,而非Hangcheu;

第二,杭州标示右上侧的单顶建筑图示变成了双顶建筑的图示;

第三,在建筑图示的左侧,还出现了一个十字架的标示图。

1.jpg 让•巴普蒂斯特•诺林名为Paradigma XV Provinciarum et CLV Urbium Capitalium Sinensis Imperij Cum Templis quae Cruce X Signatur Et Domiciliis S.I.地图中的杭州

     其实,让•巴普蒂斯特•诺林并不是这幅地图的绘制者,而只是对地图底下的文字部分做了一些小小的改动。这幅地图来自于比利时籍耶稣会士柏应理(Philippe Couplet ,1623-1693)于1686年在法国出版的Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae Juxta Cyclos Annorum LX...一书附录的地图。

       

2.jpg

  Jean Baptiste Nolin出版的名为Paradigma XV Provinciarum et CLV Capitalium Urbium Sinensis Imperij  Annorum CumTemplis  quae Cruce X Signatur Et Domiciliis S.I.地图     

    

3.jpg

 Philippe Couplet 1686年在法国出版的Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae Juxta Cyclos LX...中附录                的中国地图

    与柏应理书中附录的原地图相比,让•巴普蒂斯特•诺林重刻版的地图只多了8行文字。除此以外,地图的内容是完全相同的:包括对杭州的名称的标示,名称右侧的多顶建筑图示,以及图示左侧的十字架。

(4)Jean Covens & Pierre Mortier地图中的杭州

1695Jean Covens & Pierre Mortier在阿姆斯特丹出版了一幅《中华帝国新图》(Imperii Sinarum Nova Descriptio)。在这幅地图上,我们可以看到,杭州被标示为Hangcheu,在杭州名称标示的右上方,还有一个上面为单顶,下面为圈型的图示。

4.jpg

   《中华帝国新图》中的杭州 

5.jpg

     卫匡国《中国新地图集》中的中国总图部分的杭州

与卫匡国《中国新地图集》之“中国总图”中的杭州的标示和旁边的图示比对,我们可以发现,《中华帝国新图》中的杭州名称标示的位置、名称与“中国总图”中的相关标示完全一致,两图中杭州名称标示右上侧的单顶图示的位置也完全一致,唯一不同的是,在《中华帝国新图》中,单顶图示的下方连接着一个小圆圈,而“中国总图”中的单顶图示下连接的则是一个小正方形,这个小正方形的底线是延长的,使整个图示看起来更像是一个塔形。

《中华帝国新图》中的这个图示的改变在后来的地图中也较为常见,甚至有的地图中还把图示简化成了一个圆圈。

从之前的多顶教堂状的建筑图示到后来的单顶塔状的建筑图示,再到后来的纯圆圈图示,完全看不出标示的图示指代什么,这应该算是地图上的以讹传讹吧。

(5)仅显示地形,但未标明杭州之名的地图

    17世纪后半叶的西方古地图中,还有一类地图,在这类地图上,我们能辨识出杭州,但却找不到杭州的名称。比如:1699年,阿姆斯特丹的出版商约翰科伦(Johannes Van Keulen,1654-1715出版了名为Oost Indien Wassende-Graade Paskaart, vertoonende nevens het Oosterlykste van Afrika, meede de Zeekusten van Asia, van C. de Bona Esperance tot Eso, boven Japan.的地图。

    在这幅描述从非洲直到当时所知的澳大利亚海岸等地区的地图中,由于图中有多个明显罗盘玫瑰,以及多在陆地海岸标示地名等特点,使我们很容易可以判断,这是一幅航海用的地图。在这幅地图上的中国沿海,我们可以看到许多地名标示,虽然在这些标示中,我们找不到杭州的名称,但在这张图上,我们却很容易能指出杭州的位置。

6.jpg 

约翰•凡•科伦名为Oost Indien Wassende-Graade Paskaart, vertoonende nevens het Oosterlykste van Afrika, meede de Zeekusten van Asia, van C. de Bona Esperance tot Eso, boven Japan.地图上的杭州地区

(二)18世纪西方古地图中的杭州

   进入18世纪以后,西方古地图中对杭州的描绘,包括名称、地形、和名称旁的图示都与17世纪的相关描绘有所联系,但又有自己的特点。

1.彼得•凡•德尔地图上的杭州

    1700年,荷兰著名的地图出版商彼得•凡•德尔(Pieter Vander der Aa,1659-1733)出版了名为De Agtste Oostindize Reys voor d'Engelze Maatschappie onder Kapitein Ioan Saris, gedaan ne Iava, de Moluccos en Iapan的地图。从地图的名称里,我们可以看到,这是一幅与约翰•萨利斯(John Saris,1580-1643)船长有关的一幅地图。约翰•萨利斯是率领舰队第一次航行至日本的英国船长。而这幅地图,正是反映了这位英国船长的航行成果。这幅地图整体上描绘了从印度到朝鲜之间的区域。图上不仅包括中国,还将长城也绘入图内。在这幅有关中国的地图中,杭州之名标为Hamcheu,在杭州之名的右上侧,还有一个小圆圈图示。与上述绘有杭州的地图有所不同的是,这幅地图上杭州湾的开口很小,而杭州与南京的距离也非常地近。

7.jpg 彼得•凡•德尔名为De Agtste Oostindize Reys voor d'Engelze Maatschappie onder Kapitein Ioan Saris, gedaan ne Iava, de Moluccos en Iapan地图上的杭州

2.荷曼•莫尔地图中的杭州

荷曼•莫尔[1](Herman Moll,1654?-1732),英国制图师和出版商。自1701年开始,荷曼•莫尔便开始出版自己的地图。1720年,他出版了这幅名为《东印度和及其相关国家的地图……》(A Map of the East-Indies and the Adjacent Countries; with the Settlements, Factories and Territories, explaining what Belongs to England, Spain, France, Holland, Denmark, Portugal &c . . 。这幅地图除了向人们介绍英国东印度公司当时在东印度地区及其相邻国家的商业势力范围(图上之所以有中国,是因为在1711年,东印度公司获得了由康熙皇帝授权的,在中国广东进行茶叶等贸易的新市场,这个市场对东印度公司来讲,贸易额是巨大的。)之外,还希望能够通过此图,吸引英国东印度公司富有的投资者进行投资。

    虽然这幅地图上的中国仅绘出了一部分,但幸运的是,我们还是可以在图中看到对杭州的标示。在地图中,杭州之名被标示为Hamcheu,在这一标示的名称右侧,是一个红色尖顶的建筑示意图标。与此图之前的其他地图相比,这幅地图的特点之一是,地图上各地的建筑示意图标均为红色。

8.jpg 荷曼名为A Map of the East-Indies and the Adjacent Countries; with the Settlements, Factories and Territories, explaining what Belongs to England, Spain, France, Holland, Denmark, Portugal &c . . .地图上的杭州

为什么要将建筑示意图标为红色?这可能与其参考的此前绘制出版的中国地图有关。比如:耶稣会士卜弥格曾于1650-1652年在赴欧洲途中,绘制了《中国地图册》(Atlas Imperii Sinarum)的中文和拉丁文对照的地图集手稿。在这部手稿中,卜弥格就曾使用在地名上面加红色圆形图标的形式表明此处为耶稣会住院与教堂所在地。[2]

 

9.jpg

荷曼地图上的桂林

10.jpg

卜弥格《广西省图》上的桂林[3]

不过,荷曼地图上对建筑物图示的红色标示可能与卜弥格地图上的红色标示目的不同。因为在荷曼的地图上,对浙江台州(Taitcheou)也做了这样的一个标示。但我们知道,天主教传入台州可以追溯到清同治年间,同治六年(1867),傅道安(1823-1885,衢州麻蓬人)神父至台州开教,不久教会落脚于海门(今台州椒江)。[4]而荷曼的这幅地图出版于1720年。他不可能未卜先知地了解此后天主教在台州传教的情况。那么,荷曼这样的标示究竟是要指示什么呢?

11.jpg 

荷曼•莫尔地图上的台州

荷曼并没有在地图上明确告知我们他的这种标法的目的,但在他的这幅地图上,有四点注释可以给我们提供些许线索:

(1)在地图的标题框里,我们可以看到这样的文字:A MAP of the EAST-INDIES and the adjacent Countries;with the Settlements,Factories and Territories,explaning what belong to ENGLAND,SPAIN,FRANCE,HOLLAND,DENMARK,PORTUGAL...,译为中文是:“东印度地图,及属于英格兰、西班牙、法国、荷兰、丹麦、葡萄牙的定居点、工厂和领土的相邻国家……”。

(2)在斯里兰卡的地图上,我们可以看到有多处红色的建筑物图示,除了其中一处标在康提(Candy)之外,其他都标在环岛的周围。在地图中绿色的斯里兰卡图的右下方,有一段小字写道:The inland Parts of Ceylon are little known;it produces Precious Stones and y best Cinnamon,the Dutch have y Trade,and all y Principal Towns Roundy Island绘图者在这段话里告诉我们对于斯里兰卡岛内的部分他们知之甚少,但他们知道这里生产珍贵的石头和最好的肉桂。当地与荷兰有交易,并且所有的主要城市都环绕在岛的周围。

(3)在荷曼地图的印度半岛西部,我们可以看到,沿岛周围,用红色建筑物图示标出的地点旁,大多都有这个地方属于哪个国家的注释。

(4)在此图中国部分的地图上,澳门一地,也用红色建筑物图示进行了标示,在图示右下侧写道:Macao to Portugal

结合上述线索,我们可以知道,荷曼之所以在地图上用红色的建筑物标示,有两个目的,其一是,将他们知道的,属于英格兰、西班牙、法国、荷兰、丹麦、葡萄牙各国的殖民地的相关国家内的相关地区的名字标示出来;其二,将他们知道的,东印度地区各国内的相关地区的名字标示出来;而对他们所不知道的这些国家内的一些地区的名字,则仅标出地名,并不用红色的建筑物图示来进一步标出。

    

12.jpg

荷曼地图上关于地图的名称及其内容的简要说明

 

13.jpg

荷曼地图上的斯里兰卡

        

14.jpg

荷曼地图上的印度半岛西部          

          

15.jpg

荷曼地图上的澳门

 



[1] 下简称荷曼。

[2] 王永杰著,《卜弥格<中国地图册>研究》,浙江大学博士学位论文,20143月,第2页,第84-85页。

[3] 王永杰著,《卜弥格<中国地图册>研究》,浙江大学博士学位论文,20143月,第2页,第85页。

[4] 关于天主教在台州的开教情况,特别感谢浙江省社会主义学院孔陈焱老师的不吝赐教。


相关内容
城雕拾遗 | 踩高跷 2024-11-27
明于谦撰镇河铁犀铭文考 2024-11-27
唐五代江南史研究的广阔天地——张剑光教授访谈录 2024-11-26
梵天寺经幢 2024-11-26
讲堂预告 | 漫谈马可波罗与杭州 2024-11-20
 
Copyright@2015 www.hangchow.org All Rights Reserved 免责声明
本网站所刊登的信息和各种专栏资料, 未经协议授权,不得使用或转载
主办单位: 杭州文史研究会  地址:杭州市政协  电话/传真:0571-85100309