增订新版序/荣新江
本书初版于1993年,由师弟杨继东编辑,在他供职的上海书店出版社出版。2008年,在沈卫荣、孟宪实二位仁兄关照下,增订本由中国人民大学出版社出版,列入国学院“西域历史语言研究丛书”出版。迄今又十多年过去了,承蒙新任上海书店出版社社长孙瑜先生的美意,把这本书列入该社“经典力量”丛书中重印,不胜感激。张广达先生听说后也很高兴,委托我全权处理重印事宜。照例由我执笔来写一篇小序,置于卷首。
于阗位于今天新疆塔克拉玛干大沙漠的西南沿。于阗史的研究,在国内是属于西域史研究的范畴,总体上是属于中国史的研究领域。然而在西方,于阗的研究,更多地是有关于阗语言文字的研究,属于印欧语系伊朗语族研究的组成部分,因此属于伊朗学的范畴。由于于阗处在丝绸之路干道上,受到来自东西方不同文明的影响,因此于阗史也是东西文化交流史或中西交通史研究的领域。而于阗作为佛教东传的中转站,与佛教学关系密切,于阗史也不可避免地与佛教史相关联。
正是在这样的知识背景下,于阗史的研究必然是一个跨学科的研究领域,而多学科的互动,是推动学术进步的动力。东西方学者各有所长,通过交流而相互促进。我跟从张广达先生自20世纪80年代初开始于阗史的探讨,把汉文史料的发掘利用,作为我们见长的方面,所以努力收集传统正史、僧传、地志、文集中的材料,同时大力发掘已刊、未刊的敦煌、和田出土文书,像敦煌文书中有关于阗的国王、太子、公主、使臣的记录,有关于阗瑞像的记载,都尽可能没有遗漏地检寻出来,用论文的方式整理发表。但于阗史研究的另一类重要材料是和田、敦煌出土的于阗语文献,在这方面我们努力与欧美、日本的于阗语专家充分交流,及时掌握他们发表出来的资料,融入到我们有关于阗历史、文化的研究当中,同时也从历史学的角度,在于阗语文书的年代问题上与国外同行切磋对话。此外,藏文《大藏经》中有关于于阗佛教的几种著作,我们则通过英文译本,尽可能地与汉文、于阗文文献相发明。
我们的合作研究到2002年发表《圣彼得堡藏和田出土汉文文书考释》为止,敦煌文献中有关于阗的史料大体收罗殆尽,但和田出土的汉文文书仍陆续有所公开。特别是伦敦、圣彼得堡所藏于阗语文书陆续翻译成英语出版,加上赫定收集品,其实为唐朝统治时期的于阗研究提供了良好的时机。而今,和田本地又发现了大量的于阗语和汉语文书,分藏中国国家图书馆、中国人民大学图书馆、新疆博物馆等处,预示着于阗史研究的新天地。而敦煌藏经洞的于阗语文献,虽然还没有重大的突破,但已经引起于阗语专家的重视。回顾以往,瞻望未来,于阗史研究的新时代值得期待。
本书所收各篇文章,代表着2002年之前的水平,偏重史料的整理,于今仍不乏整理之功,故此不加修订,重印再刊,以供愿意从事于阗研究诸君使用。
最后,感谢上海书店出版社俞芝悦女史为编辑此书付出的劳动,感谢何亦凡同学帮忙校对。
荣新江
2021年6月17日于江南旅次